スポンサードリンク

皆様こんにちは。畑中です。
最近日が暮れるのが大分早くなり、少し秋の訪れを感じる今日この頃です。
そろそろ秋冬のニットを出そうと思います。

さてさて今回は久々の中国語のアパレル用語のご紹介です。
今回は、付属用語を中心にご紹介させて頂きます。

スポンサードリンク



日本語・中国語表記の仕方

表にするとざっとこんな感じです。

 

中国工場さんとやり取りがあり、指示書などに付属類明記する場合是非こちらの表を参考にして下さい。
現場の方などは、日本語が分からない方も多いので、わかる範囲で単語を書いとくと間違えが少なくなると思います。

*地域によって読み方など異なる場合もございます。

 

まとめ

下記URLに、以前ご紹介した混率表記やニット用語の中国語を書いておりますので、
是非併せてご覧下さいー

中国語の素材・混率表記のご紹介

ニット用語の中国語・英語のご紹介!

それでは、失礼致します。

記事を書いた人

丸安毛糸 編集部

アパレル会社・企業向けにセーター用の糸と製品の販売を行っている丸安毛糸株式会社です。
素材セレクトから、製品化に至るまで、トータルでサポート致します。
皆さんと一緒に、皆さんの想いをカタチに致します!

スポンサードリンク

BLOG TOP